2026年2月最新

「やりがい」を英語で言うと?仕事で使える5つの表現

日本語の「やりがい」は英語で一言では表現しにくい概念です。仕事の充実感や達成感を伝える5つの英語表現を、ニュアンスの違いとともに紹介します。

「この仕事はやりがいがある」「やりがいを感じる」と英語で伝えたい時、どの表現を使えばよいでしょうか。日本語の「やりがい」には、達成感・充実感・意義・満足感など複数の要素が含まれており、英語では状況に応じて使い分けが必要です。この記事では、fulfilling、rewarding、meaningfulなど、ネイティブが使う5つの「やりがい」の英語表現を解説します。

やりがい」の英語表現

1

fulfilling / fulfillment

フルフィリング / フルフィルメント

ニュートラル

仕事や活動に充実感を感じる時

I find this job very fulfilling.

この仕事はとてもやりがいがある。

Teaching gives me a sense of fulfillment.

教えることにやりがいを感じる。

I'm looking for a more fulfilling career.

もっとやりがいのあるキャリアを探している。

Point「充実感」「満たされた感覚」を意味し、「やりがい」の英訳として最も近い表現の一つ。fulfillingは形容詞で「やりがいのある」、fulfillmentは名詞で「充実感」です。内面的な満足感を強調します。

2

rewarding

リウォーディング

ニュートラル

努力に見合う価値や報酬(金銭以外)がある時

It's a rewarding experience.

やりがいのある経験だ。

I find my work rewarding.

自分の仕事にやりがいを感じる。

Helping others is very rewarding.

人を助けることはとてもやりがいがある。

Point「報いがある」「価値がある」という意味で、努力や時間を費やすだけの価値があることを示します。rewardは「報酬」ですが、必ずしも金銭的なものではなく、精神的な満足感も含みます。

3

sense of purpose / meaningful

センス オブ パーパス / ミーニングフル

ニュートラル

仕事に意義や目的を感じる時

This job gives me a sense of purpose.

この仕事には意義があると感じる。

I want to do meaningful work.

意義のある(やりがいのある)仕事がしたい。

It's important to find meaningful work.

やりがいのある仕事を見つけることは重要だ。

Pointsense of purposeは「目的意識」、meaningfulは「意義のある」という意味。仕事に意味や価値を見出している時に使います。社会貢献や自己実現の要素を含むニュアンスです。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
4

job satisfaction

ジョブ サティスファクション

ビジネス

仕事に対する満足感を表す時(やや硬い表現)

I have high job satisfaction.

仕事に対して高い満足感(やりがい)を持っている。

Job satisfaction is more important than salary for me.

私にとっては給料よりも仕事のやりがいの方が重要だ。

Point「仕事の満足度」という意味のビジネス用語。人事や組織論でよく使われる硬めの表現です。やりがいの要素を含みますが、やや客観的・分析的なニュアンスがあります。

5

find it rewarding to...

ファインド イット リウォーディング トゥ

ニュートラル

特定の活動にやりがいを感じることを表現する時

I find it rewarding to help people grow.

人の成長を助けることにやりがいを感じる。

She finds it rewarding to solve complex problems.

彼女は複雑な問題を解決することにやりがいを感じる。

Point「〜することにやりがいを感じる」という構文。具体的な活動や行為に対するやりがいを表現する時に便利なフレーズです。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
fulfillingニュートラル内面的な充実感満たされた感覚・充実感
rewardingニュートラル努力に見合う価値報いがある・価値がある
meaningfulニュートラル仕事の意義意義のある・目的がある
job satisfactionビジネス仕事の満足度全般客観的な満足度(やや硬い)
find it rewarding to...ニュートラル特定の活動へのやりがい〜することにやりがいを感じる

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

This job has yarigai.

This job is fulfilling. / I find this job rewarding.

yarigaiは日本語なので英語では通じません。fulfillingやrewardingなど英語の表現に置き換える必要があります。

I feel worthwhile in this job.

I find this job fulfilling. / This job is rewarding.

feel worthwhileという表現は不自然です。find it fulfillingやit's rewardingが正しい言い方です。

This job gives me reward.

This job is rewarding. / This job gives me a sense of fulfillment.

rewardは通常金銭的な報酬を指すので、やりがいを表すにはrewardingという形容詞を使うか、a sense of fulfillmentという表現を使います。

「やりがいを感じる」を自然な英語で表現する

「やりがいを感じる」と言いたい時は、I find it fulfilling(充実感を感じる)、I find it rewarding(やりがいがある)、It gives me a sense of purpose(目的意識を与えてくれる)などが使えます。例えば、I find it fulfilling to see my students succeed.(生徒が成功するのを見るとやりがいを感じる)やI find my work rewarding because I can help people.(人を助けられるので仕事にやりがいを感じる)のように、具体的な理由を添えるとより伝わりやすくなります。

面接で「やりがい」について語る英語フレーズ

面接で仕事のやりがいについて聞かれた時は、I'm looking for a role where I can make a meaningful impact.(意義のある影響を与えられる役割を探しています)やI find it rewarding to solve challenging problems.(難しい問題を解決することにやりがいを感じます)のように答えられます。また、My previous role was very fulfilling because I could see the direct results of my work.(前職は自分の仕事の直接的な成果が見えたのでやりがいがありました)のように、過去の経験を語る時にも使えます。

よくある質問

Q.「やりがい」を英語で一言で言うと?
A.

文脈によりますが、「fulfilling」(充実感のある)または「rewarding」(やりがいのある)が最も近い表現です。

Q.fulfillingとrewardingの違いは?
A.

fulfillingは内面的な充実感、rewardingは努力に見合う価値や報いを強調します。どちらも「やりがい」を表しますが、微妙にニュアンスが異なります。

Q.「やりがいのある仕事」は英語でどう言う?
A.

「a fulfilling job」「a rewarding job」「meaningful work」などが使えます。

Q.「やりがいを求める」は英語でどう表現する?
A.

「I'm looking for fulfillment.」「I'm seeking meaningful work.」「I want a more rewarding career.」などが自然です。

Q.job satisfactionは「やりがい」と同じ?
A.

近い意味ですが、job satisfactionは仕事の満足度全般を指すやや硬い表現です。やりがいの要素を含みますが、給料や労働環境なども含む広い概念です。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する