「ざらざら」を英語で言うと?粗さを表す4つの表現
肌、表面、砂、舌触り。日本語の「ざらざら」は粗い質感を表しますが、英語では対象や粗さの種類によって使う表現が異なります。粗いrough、ごわごわcoarse、砂のようなgritty、砂っぽいsandyなど、4つの表現を例文とともに解説します。
「肌がざらざらする」「表面がざらざらしている」「砂でざらざらだ」「舌触りがざらざら」。日本語の「ざらざら」は粗い質感や感触を表しますが、英語では粗さの程度や対象によって異なる単語を使います。表面の粗さrough、粒子の粗さcoarse、砂っぽさgritty。この記事では、ネイティブが実際に使う「ざらざら」の英語表現を4つ、使い分けのコツとともに紹介します。
「ざらざら」の英語表現
rough
ラフ
表面がざらざら粗い
My hands feel rough.
手がざらざらする。
The wall has a rough texture.
壁がざらざらした質感だ。
His skin is rough from working outside.
外仕事で彼の肌がざらざらしている。
Point「粗い、ざらざらした」という最も一般的な形容詞。表面が滑らかでなくざらざらしている状態を幅広く表現できます。
coarse
コース
粒子が粗くてざらざらした
This salt is coarse.
この塩は粒が粗くてざらざらしている。
The fabric feels coarse.
布地がごわごわざらざらしている。
Point「粒子が粗い、きめが粗い」という意味で、塩、砂糖、布地など粒や繊維が粗い物に使います。roughより粒子の粗さに焦点を当てた表現です。
gritty
グリッティー
砂や粒が入ってざらざらした
My teeth feel gritty.
歯がざらざらする。
The spinach was gritty from the sand.
ほうれん草が砂でざらざらしていた。
Point「砂っぽい、ざらざらした」という意味で、砂や細かい粒子が混ざってざらざらする感触を表します。食べ物や歯の感触によく使われます。
sandy
サンディー
砂でざらざらした
My feet are sandy from the beach.
ビーチで足がざらざらだ。
The floor feels sandy.
床がざらざらする(砂っぽい)。
Point「砂の、砂っぽい」という意味で、砂が付いてざらざらしている状態を表します。ビーチや砂が原因の時に使います。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| rough | ニュートラル | 肌・表面全般 | 粗くてざらざら(最も一般的) |
| coarse | ニュートラル | 塩・砂糖・布 | 粒子が粗くてざらざら |
| gritty | ニュートラル | 歯・食べ物 | 砂や粒が混ざってざらざら |
| sandy | ニュートラル | ビーチ・砂 | 砂でざらざら |
よくある間違い
My hands are zara-zara.
My hands are rough. / My hands feel rough.
日本語の擬態語をそのまま英語にすることはできません。手がざらざらするはroughで表現します。
Sandy skin.
Rough skin. / Dry, rough skin.
肌のざらざらはroughが適切です。sandyは実際に砂が付いている状態を指し、肌質には使いません。
Rough salt.
Coarse salt.
塩の粒が粗いことを表す時はcoarse saltが正しい表現です。roughも使えますが、coarseの方が一般的です。
「肌がざらざら」を英語で表現する
食べ物や日常の「ざらざら」を英語で伝える
よくある質問
Q.「肌がざらざらする」は英語でどう言う?
「My skin is rough」または「My skin feels rough」が自然です。乾燥が原因なら「My skin is rough and dry」と言います。
Q.「表面がざらざらしている」は英語でどう表現する?
「The surface is rough」または「The surface has a rough texture」と言います。
Q.「歯がざらざらする」は英語でどう言う?
「My teeth feel gritty」が自然です。何かが挟まっている感じなら「I have something gritty in my teeth」と表現します。
Q.「ビーチで足がざらざら」は英語でどう表現する?
「My feet are sandy from the beach」または「My feet are covered in sand」と言います。
Q.「粗塩」は英語でどう言う?
「coarse salt」が正しい表現です。「sea salt」(海塩)も粒が粗いことが多いです。