2026年2月最新

「ずる休み」を英語で言うと?ネイティブが使う4つの表現

学校や仕事を「ずる休み」する経験は誰にでもあるかもしれません。英語では休む理由や言い方によって異なる表現を使います。無断欠席、仮病、サボり。4つのフレーズとその使い分けを例文とともに紹介します。

「ずる休み」という日本語は、正当な理由なく休むこと、または仮病を使って休むことを指します。英語では休み方や言い訳の仕方によって表現が変わります。この記事では、ネイティブスピーカーが実際に使う「ずる休み」の英語表現を4つ、ニュアンスの違いと例文とともに解説します。

ずる休み」の英語表現

1

play hooky

プレイ フッキー

カジュアル

学校や仕事を無断で休んで遊びに行く時

I played hooky from school yesterday.

昨日学校をずる休みした。

Let's play hooky and go to the beach.

ずる休みしてビーチに行こう。

He got in trouble for playing hooky.

彼はずる休みで怒られた。

Pointやや古風で楽しげなニュアンスの「ずる休み」。無断で休んで遊びに行くイメージです。主にアメリカ英語。

2

call in sick

コール イン シック

ニュートラル

仮病を使って休む時

I called in sick even though I wasn't really ill.

本当は病気じゃないのにずる休みした。

He calls in sick whenever he wants a day off.

彼は休みたい時はいつもずる休みする。

Point「病欠の電話をする」という意味ですが、実際には仮病でずる休みしている文脈で使われます。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する
3

skip

スキップ

カジュアル

授業や仕事をサボる、ずる休みする時

I skipped class to go shopping.

買い物に行くために授業をずる休みした。

Don't skip work just because you're tired.

疲れているからって仕事をずる休みするな。

Point最も一般的な「サボる、ずる休みする」表現。カジュアルで日常的に使われます。

4

fake sickness

フェイク シックネス

カジュアル

病気を装って休む時

I think he's faking sickness.

彼は病気のふりをしてずる休みしていると思う。

She faked sickness to avoid the test.

彼女はテストを避けるために仮病でずる休みした。

Point病気を装う、仮病を使うという意味。fake an illnessとも言えます。

使い分け比較表

表現レベル使用場面ニュアンス
play hookyカジュアル無断で遊びに行く楽しげなずる休み
call in sickニュートラル仮病で休む病欠を装うずる休み
skipカジュアルサボる・欠席最も一般的な表現
fake sicknessカジュアル病気を装う仮病を明示する表現

DMM英会話で講師と練習

130カ国以上の講師とマンツーマンレッスン。学んだ表現をネイティブ相手に実践できます。

DMM英会話を無料体験する

よくある間違い

I did a cunning rest.

I played hooky. / I skipped school.

「ずる休み」を直訳してcunning restとは言えません。play hookyやskipを使います。

I made a fake holiday.

I called in sick. / I faked sickness.

fake holidayは不自然な英語です。仮病で休む時はcall in sickやfake sicknessを使います。

I cheated and took a day off.

I played hooky. / I called in sick when I wasn't really ill.

cheatは「カンニングする、不正をする」という意味。ずる休みにはplay hookyやcall in sickを使います。

「ずる休み」の種類別使い分け

英語で「ずる休み」を表現する時、その方法や理由で表現が変わります。無断で休んで遊びに行くならplay hooky、仮病を使って休むならcall in sickやfake sickness、単にサボるならskipを選びます。I played hooky from school.と言えば「学校をずる休みした」という楽しげなニュアンス、He called in sick.なら「彼は病欠の電話をした(本当は仮病かも)」という疑いのニュアンスになります。

「ずる休みがバレた」を英語で表現する

ずる休みがバレた時、I got caught playing hooky.(ずる休みがバレた)やMy boss found out I wasn't really sick.(上司に本当は病気じゃなかったとバレた)が使えます。He was busted for skipping class.(彼は授業をサボったのがバレた)のbustedもカジュアルによく使われます。言い訳する時は、I wasn't feeling well, so I stayed home.(体調が悪かったので家にいた)のように、直接「ずる休み」という言葉を避けて説明することもできます。

よくある質問

Q.「ずる休み」を英語で一言で言うと?
A.

無断で休むならplay hooky、仮病で休むならcall in sick、サボるならskipが自然です。

Q.「学校をずる休みする」は英語でどう言う?
A.

play hooky from schoolやskip schoolが自然です。I played hooky from school yesterday.(昨日学校をずる休みした)のように使います。

Q.play hookyとskipの違いは?
A.

play hookyは無断で休んで遊びに行く楽しげなニュアンス、skipは単に欠席する一般的な表現です。どちらも「ずる休み」を表します。

Q.「仮病を使う」は英語でどう表現する?
A.

fake sicknessやfake an illnessが自然です。call in sickも仮病のニュアンスで使われることがあります。

Q.「ずる休みがバレた」は英語でどう言う?
A.

I got caught playing hooky.やMy boss found out I wasn't really sick.が自然です。bustedを使ってI got busted.(バレた)とも言えます。

Speak(スピーク)で実践練習

AIとの英会話レッスンで、学んだ表現をすぐに実践。発音チェック機能付きで、正しい英語が身につきます。

Speakで無料体験する