「頭痛」は英語で?headache・migrineの使い分けと痛みの表現
頭痛の種類や程度を英語で正確に伝える表現を学びましょう。have a headache、splitting headache、migraineなど、痛みの強さや特徴に応じた使い分けを習得できます。
「zutsuu」の英語表現の基本 「頭が痛い」と英語で伝えたいとき、単にheadacheと言うだけでは痛みの程度や種類が十分に伝わりません。英語には頭痛の強さや性質を表す様々な表現があり、それらを使い分けることで、より正確に症状を伝えられます。このページでは、軽い頭痛から激しい片頭痛まで、状況に応じた自然な表現を詳しく解説します。
「頭痛」の英語表現
have a headache
ハヴ ア ヘッドエイク
最も一般的な「頭が痛い」の表現。日常会話でも医療現場でも使える基本フレーズ。
I have a headache. Do you have any painkillers?
頭が痛いです。鎮痛剤はありますか?
She's had a headache all day and can't concentrate.
彼女は一日中頭痛がして集中できません。
I often have headaches when I'm stressed.
ストレスがあるとよく頭痛がします。
Point最も標準的で覚えやすい表現。どんな場面でも使えます。
have a splitting headache
ハヴ ア スプリッティング ヘッドエイク
非常に激しい頭痛を表現する日常的なフレーズ。「頭が割れるような」というイメージ。
I have a splitting headache and can barely open my eyes.
ひどい頭痛で目を開けるのもやっとです。
After the party, I woke up with a splitting headache.
パーティーの後、ひどい頭痛で目が覚めました。
This noise is giving me a splitting headache.
この騒音でひどい頭痛がしてきました。
Point激しい痛みを強調する表現。日常会話でよく使われます。
have a migraine
ハヴ ア マイグレイン
片頭痛を表す医学的な表現。通常の頭痛より重症で、光や音に敏感になる症状。
I have a migraine and need to lie down in a dark room.
片頭痛があるので暗い部屋で横になる必要があります。
She suffers from chronic migraines and sees a neurologist.
彼女は慢性的な片頭痛に悩まされていて、神経科医に通っています。
I think I'm getting a migraine. I see flashing lights.
片頭痛が始まりそうです。光が点滅して見えます。
Point医学的に定義された特定の頭痛。通常の頭痛とは区別して使います。
my head is pounding
マイ ヘッド イズ パウンディング
ズキズキと脈打つような頭痛を表現するカジュアルなフレーズ。
My head is pounding and I can't think straight.
頭がズキズキして、まともに考えられません。
After staying up all night, my head was pounding.
徹夜した後、頭がズキズキしました。
The loud music made my head pound.
大音量の音楽で頭がズキズキしました。
Point脈打つような痛みを生き生きと表現できる表現。
have a throbbing headache
ハヴ ア スロッビング ヘッドエイク
脈打つような頭痛を表す表現。poundingより少しフォーマル。
I have a throbbing headache on the right side of my head.
頭の右側にズキズキする頭痛があります。
The throbbing headache started this morning and hasn't stopped.
ズキズキする頭痛が今朝から始まって止まりません。
She described the pain as a throbbing headache behind her eyes.
彼女は目の奥がズキズキ痛むと説明しました。
Point医師に症状を説明する際にも使える、やや医学的な表現。
使い分け比較表
| 表現 | レベル | 使用場面 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| have a headache | ニュートラル | 日常会話・医療現場 | 最も一般的で万能な表現。程度を問わず使える |
| have a splitting headache | カジュアル | 友人・家族との会話 | 激しい痛みを強調。「頭が割れそう」というニュアンス |
| have a migraine | ニュートラル | 医療現場・症状説明 | 片頭痛という特定の疾患を指す医学用語 |
| my head is pounding | カジュアル | カジュアルな会話 | 脈打つような痛みを生き生きと表現 |
| have a throbbing headache | ニュートラル | 医師への症状説明 | ズキズキする痛みを医学的に表現 |
よくある間違い
My head is painful
I have a headache / My head hurts
headは通常painfulとは使いません。have a headacheまたはMy head hurtsが自然です。
I have headache
I have a headache
headacheは可算名詞なので、必ず「a」を付けます。複数の頭痛がある場合はI have headachesと複数形にします。
I have heavy headache
I have a bad headache / I have a severe headache
頭痛の程度を表す際は、heavy ではなくbad、severe、terrible、splittingなどを使います。
頭痛の程度を表す形容詞
頭痛の種類と原因を説明する表現
よくある質問
Q.「頭痛薬」は英語でどう言いますか?
「頭痛薬」はheadache medicine、painkiller、pain relieverと表現します。Do you have anything for a headache?(頭痛に効く薬はありますか?)も便利な表現です。
Q.片頭痛と普通の頭痛の違いは?
migrainerは医学的に定義された疾患で、通常片側に激しい痛みがあり、吐き気や光・音への過敏を伴います。一方headacheは一般的な頭痛全般を指します。
Q.「頭痛が治る」はどう表現しますか?
「頭痛が治る」はMy headache went away、My headache is gone、I got rid of my headacheと表現します。例:My headache finally went away after I took some medicine.(薬を飲んだらやっと頭痛が治りました)
Q.慢性的な頭痛はどう伝えますか?
「慢性的な頭痛」はI have chronic headaches、I suffer from frequent headaches、I get headaches oftenと表現します。頻度も一緒に伝えると良いでしょう。
Q.医師に頭痛の場所を説明するには?
The pain is on the left/right side of my head(左側/右側が痛い)、I have pain behind my eyes(目の奥が痛い)、The pain is at the back of my head(後頭部が痛い)のように具体的に場所を伝えましょう。